德语音频学习 | DW 每周一词 ergattern 得到

时间:2020-03-22 分类:德语天地 点击:69596次

 点击下方播放音频

ergattern

vt. 弄到手,得到(特别指稀缺、不容易得到的东西,有靠运气搞到的含义)


Man will etwas bekommen, was nicht leicht zu haben ist? Mit etwas Glück ergattert man es noch.

想得到一些难以获得的东西?靠一些运气最后还是到手了。



【使用场景&释义】


Es ist eine seltsame Angewohnheit von uns Menschen: Wenn man etwas, was selten ist oder von dem nicht mehr genug da ist, bekommen möchte, versucht man, es zu ergattern. Das können dann auch ganz langweilige Alltagsprodukte sein wie Toilettenpapier. Wenn man dieses Produkt dann ergattert hat, kommt es sogar zum Hamsterkauf


我们人类有一个奇怪的习惯:如果想得到某种稀缺的东西,就会尝试去“ergattern”。这种东西可能是非常无聊的日常用品,比如卫生纸。要是人们(在目前因为肺炎疫情而物资紧缺的情况下终于)得到了卫生纸,甚至还会多买一些囤着。(最后这句话的德语表达就使用了ergattern,大家体会到它的用法了吗?)

(注:德语原文中的 Hamsterkauf 表示“像仓鼠囤粮食一样囤很多东西”的购买行为)



【关于这个词写法的渊源】


Was heute die Regale im Supermarkt sind, waren im Mittelalter die Tore und Zäune von Burgen. Mit dicken Gitterstäben sollten sie unerwünschte Eindringlinge fernhalten. Diese Hindernisse nannte man „Gatter“, was tatsächlich mit dem Wort „Gitter“ verwandt ist. Wer nun klug oder geschickt genug war, über das Gatter zu kommen und etwas aus der Burg zu holen, der hatte es „ergattert“. Hat man etwas erst einmal ergattert, kann man die Beute stolz wie ein Ritter nach Hause tragen. Selbst wenn es nur Pakete mit Toilettenpapier sind.


超市的货架上的挡板就好像是中世纪城堡的大门和围栏。它们带着粗条,让意料外的入侵者们远离这里。这些障碍就叫做“Gatter”(“栅栏”),这个词实际上与“Gitter”一词有关。足够聪明机智的人,穿过Gatter,从城堡中拿出想要的东西,就终于“得到”了它们,可以像骑士一样骄傲地把这些战利品带回家了,即使它们只是几包卫生纸~



大家了解ergattern的使用方法和场景了吗?



德语学习,来了解我们

梦想德语 专业德语教学,春季即将开课!






网站建设中 电商 主机测评 大学生实习网 电商运营 ippipp 1514 3BB haoccb kckkk zhibok ipipp baoheb zhibo321 pcppp